Nachdem sich schon Rahel und Revi gewundert haben, warum ihre Moderation so wenig Anklang gefunden haben, hat sich nun der Grund gefunden: Ein nicht geringer Teil der Zuschauerschaft sind Belgier, genauer gesagt Flamen und nicht wie sie dachten Wallonen. Als voll umfängliche Profis haben sie sich also kurz entschlossen ihre Handys geschnappt und ihre Anmoderation nun ins Niederländische, mit schlimmsten deutschen Akzent, übersetzt:
®️: Kop van de wedstrijd naar ronde drie Pieterse, Avlvardo en Brand zitten op het achterwiel.
Die Fahrerinnen sind binnen Sekunden aus dem Nebel/Schnee aufgetaucht und nun wieder in ihm verschwunden.
🇷: Gelukkig rijden ze allemaal in de mooiste Ornaje, anders zou je ze in dit weer niet kunnen zien!
®️: Het is waar, we wachten nog steeds op nieuws over waar de vier en vijf blijven, maar nu is er nieuws van de commissarissen: er moeten nu in totaal vijf ronden worden gereden, ik herhaal, nog drie ronden!
Mit deutlich niedrigeren Tempo kommt Franzi hinter einer anderen Fahrerin aus dem Nebel, ihr kochender Atem bildet eine eigene Wolfe vor ihr.
🇷: Daar komen vier en vijf. Mos heeft Hugenot ingehaald en vecht nu om het hout.
®️: Ook hout zou voor Hugenot veel betekenen, ook al zou ze daarmee net het eerste UCI-punt van haar carrière mislopen.
🇷: Het blijft een spannende wedstrijd, ook al haalt de jury momenteel de eerste renners uit de wedstrijd.
®️: We melden ons weer bij ronde vier, dan voor alle anderen ook weer in het Duits.
/un Die Moderatorinnen sehen nur die Start- und Wechselzone, also schreibt gerne was ihr am Streckenrand während der dritten Runde seht; ihr dürft euch natürlich auch einfach beschweren, dass sie Niederländisch reden.


/un Lieber Bairisch als dieses betrunkene Gebrabbel von nebenan.
/un Beim Cyclocross gilt für den Belgier die selbe Regel wie beim Oktoberfest dem Baiern: “Ohne Bier, bin ich nicht hier!” … Nicht verwechseln mit Niederländern vor alpe d’huez!
/un Ich glaube du hast meine Beleidigung nicht richtig verstanden. Ich unterstelle den Niederländern nicht dass sie betrunken sind,sondern eher das ihre Sprache klingt wie betrunkenes Deutsch(mit ein bisschen Englisch).