Do i get to choose which oart of tirana i go to, does it just choose a random place in tirana or is it just like the city center? Also red would be pretty cool.
AItoothbrush
Mastodon: @toothbrush@possum.city
- 0 Posts
- 9 Comments
AItoothbrush@lemmy.zipto
memes@lemmy.world•A language like a set of building blocks.English
5·28 days agoAhh yeah i kinda forgot to write that. Its hungarian tho this is kind of an extreme case. Most words youd use in a normal sentence has 1 to 3 suffixes.
AItoothbrush@lemmy.zipto
memes@lemmy.world•A language like a set of building blocks.English
5·28 days agoSlightly different thing cause this is agglutination but:
Ill/illik: fit/fits
Illet: concerns someone
Illeték: duty(kinda)
Illetéktelen: one without the duty, in english unauthorized(look at “staff only” for why “duty” makes sense)
Illetéktelenek: multiple unauthorized ones
Illetékteleneknek: for the multiple unauthorized ones
Then you can a use it in a sentence “Illetékteleneknek belépni tilos”, “Forbidden for unauthorized ones to enter”
Yeah i get it. When i read finnish i understand more from swedish, english and german than i do from hungarian. And its the exact same with translating for me. I once read a some random text as an example of how far apart they are and only a few words and letters matched up in patterns that made sense as a hungarian speaker. The grammar is supposed to be similar, i know a finn who learnt hungarian and he said he learnt the grammar much faster than the non finnish speakers. As for visiting finland i always wanted to but somehow even tho i live so close the only time ive been there is when i flew from budapest to iceland through helsinki. I did hear people speak it and you can notice the similarities that way.
Apparently ä in swedish and ä in finnish are different but even with that the wikipedia article for swedish gives similar examples so now i feel a bit confused. For me they really do sound different. Also about writing how you speak, my native language, hungarian, also does that but with quite a few caveats. It uses multiple letters as one(diagraphs), groups together letters that sound different but dont change meaning when you say them differently(allophones) and also we write things how they work etymologically a lot of times. For me swedish ä sounds like a bit less “stressed” or “fat” e from hungarian.
That made me flinch. Reading it makes me hurt. Idk why, its such a small thing.
Nah it annoys me too. Guess thats a downside to knowing swedish/nordic languages. Ever since then every ikea meme bothers me because they keep using ø which swedish doesnt even have and also just generally use the wrong one. Tho idk which language and dialect you speak cause ä is much closer to enough for me in my småland accent.
Its like when you do the whole logic and calculations part and then forget to square root the number at the end.
Ahh thats cool, so ill just fall to my death probably